Mednarodno združenje za prevajanje in medkulturne študije
IATIS (ang. International Association for Translation and Intercultural Studies) je svetovni forum, ki omogoča zainteresirani javnosti iz različnih kulturnih in strokovnih središč, konstruktivno izmenjavo mnenj o prevajanju in ostalih oblikah medkulturne komunikacije. Ideja se je leta 2004 razvila zaradi izrazite potrebe po medkulturnem dialogu, ki jo narekujejo globalizacija, povezovanja, mobilnost in hitro razvijajoče se komunikacijske tehnologije. Mediacijo med temi procesi vršijo pogosto prevajalci in tolmači. IATIS ima torej namen promoviranja mednarodnega sodelovanja na področju prevajanja in medkulturnih študij.
Prelomni dogodki združenja so mednarodne konference, ki vsake tri leta potekajo na izbrani lokaciji. Zadnja konferenca, četrta po vrsti, je bila v poletnem času leta 2012 v Belfastu na Irskem in sicer na Queen’s University Belfast. Na konferenci so obravnavali 16 izbranih tem kot na primer, vloga prevajanja v smislu reševanja sporov, mediacija in poročanje, kulturno prevajanje med etničnimi skupinami, zlasti večinski in manjšinski, prevajanje, manjšine in jezikovne pravice, prevajanje, javni spomin in memorizacija, vloga literarnega prevajanja za krepitev kulturnih razlik, prevajanje / tolmačenje in etika, prevajalci in tehnološko okolje, itd.
Vsa pozornost pa je usmerjena v peto tovrstno konferenco, ki bo leta 2015 in sicer med 7-10 junijem potekala v brazilskem večmilijonskem mestu Belo Horizonte, ki v prevodu pomeni lep horizont. Konferenca bo potekala na Universidade Federal de Minas Gerais (UFMG). Glavna tema konference bo inovativne poti v prevajanju in medkulturne študije.
Prevajalska agencija Silink se bo s svojim prispevkom aktivno udeležila konference, se vidimo čez dve leti v Braziliji!